Tawerna RPG numer 125

Zdanie widza

Nie wiedzieć czemu, zmorą polskiej telewizji jest dubbing. Polacy po prostu nie potrafią dobrze podłożyć głosu, jeśli nie podkładają pod kreskówkę czy grę komputerową. Dla porównania trzeba dodać, że za naszą zachodnią granicą, w Niemczech, praktycznie każdy film czy serial trafia do telewizji z dubbingiem. Oni chyba nie znają lektora!

Z lektorami jest jeszcze inny problem. Choć u nas pojawia się praktycznie od zawsze, coraz częściej młode pokolenie telewidzów narzeka na lektorów. Jeden marudzi, że lektorzy mówią beznamiętnym głosem, drudzy, że przekład nie jest należyty, a jeszcze inni znajdują sto innych powodów, aby wyświetlać filmy z napisami.

Ostatnio, przy okazji emisji nowego amerykańskiego serialu Flash Forward, stacja AXN zdecydowała się oddać decyzję w ręce widzów. Emitowane są dwie wersje tego tytułu – jedna z lektorem, a druga z napisami, zaś to my możemy – za pomocą SMS-ów – zadecydować które rozwiązanie jest lepsze. W chwili gdy piszę te słowa, wyniki nie są jeszcze znane. I chociaż jestem przekonany, że zwycięży opcja tradycyjna, czyli z lektorem, to jest to dobra prognoza na przyszłość. Miło widzieć, że zdanie telewidza się liczy, cieszy możliwość wyboru i aż chce się pomarzyć o telewizji, w której w czasie rzeczywistym będzie można wybierać, w jaki sposób chce się oglądać dany program. Niestety na to przyjdzie nam pewnie jeszcze długo czekać.

Autor: BAZYL

Pewne prawa zastrzeżone. Tekst na licencji Creative Commons.